Navigation du site profils d'exigences

Skiplinks

Pour utiliser les touches d'accès, appuyez sur "Alt"+ "Accesskey" + "Enter" (Internet Explorer) ou "Alt"+ "Shift" + +"Accesskey" (Firefox) ou "Alt" + "Accesskey" (Chrome). ?? Die Formulierung ist nicht klar, vermutlich bedeutet es dies: Pour l'accès, la combinaison des touches est la suivante:

struct
1
struct
APBER_BERUF_ID 43703
APBER_PROFIL_SOZBODY 0
KOERPERLICHEANFORDERUNGEN
array
1
struct
RATINGINFORMATIONS
array
1
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
BEDEUTSAMKEITTEXT [empty string]
COMPETENCENAME Remarquable motricité globale
INFOTEXT Monter ou démonter des échafaudages, se déplacer sur des terrains accidentés, danser.
RATING 1
2
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
BEDEUTSAMKEITTEXT [empty string]
COMPETENCENAME Motricité fine remarquable
INFOTEXT Travail manuel fin, travail de précision avec des outils fins, des pincettes, des pipettes, etc.
RATING 1
3
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
BEDEUTSAMKEITTEXT [empty string]
COMPETENCENAME Bonne vision des couleurs
INFOTEXT Évaluer les impressions couleur, mélanger les couleurs, reconnaître la couleur des signaux, distinguer la couleur des câbles.
RATING 1
4
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
BEDEUTSAMKEITTEXT [empty string]
COMPETENCENAME Exigences particulières concernant un ou plusieurs organes sensoriels
INFOTEXT Cuisiner, créer des fragrances, détecter les fuites de gaz, percevoir les sons doux, palper les imperfections.
RATING 1
5
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
BEDEUTSAMKEITTEXT [empty string]
COMPETENCENAME Pas d`allergies/intolérances
INFOTEXT Pas d'allergies/intolérance à la farine, aux détergents, aux textiles, au pollen.
RATING 1
6
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
BEDEUTSAMKEITTEXT [empty string]
COMPETENCENAME Exigences élevées en matière de force, d`endurance et de condition physique
INFOTEXT Soulever et soutenir des objets lourds, appliquer une force lors de l'utilisation d'outils, travailler au-dessus de la hauteur de la tête.
RATING 1
7
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
BEDEUTSAMKEITTEXT [empty string]
COMPETENCENAME Bonne santé pour pouvoir travailler à des températures et des conditions météorologiques différentes
INFOTEXT Travailler dans le vent, la pluie, le froid, dans des pièces non chauffées ou réfrigérées.
RATING 1
TITLEINFORMATION
struct
AVERAGERATING 1
GROUPNAME Körperliche Anforderungen
SCHULISCHEANFORDERUNGEN
array
1
struct
RATINGINFORMATIONS
array
1
struct
BEDEUTSAMKEIT 2
COMPETENCENAME Nombres, opérations et algèbre
INFOTEXT Algèbre, équations avec des inconnues (p. ex. calcul de la vitesse de rotation, calcul des données pour les verres de lunettes).
RATING 35
2
struct
BEDEUTSAMKEIT 3
COMPETENCENAME Espace
INFOTEXT Visualiser des objets dans l'espace, lire ou dessiner des plans, réaliser des formes dans l'espace.
RATING 68
3
struct
BEDEUTSAMKEIT 2
COMPETENCENAME Grandeurs et mesures
INFOTEXT Mesurer, convertir les unités, calculer (p. ex. la surface, la quantité requise).
RATING 53
4
struct
BEDEUTSAMKEIT 2
COMPETENCENAME Fonctions
INFOTEXT Utiliser des tableaux de valeurs et des graphiques pour les calculs (p. ex. l'exposition au bruit en fonction de la distance de la source sonore).
RATING 37
5
struct
BEDEUTSAMKEIT 2
COMPETENCENAME Analyse de données et probabilités
INFOTEXT Déterminer la probabilité des événements, créer des diagrammes, p. ex. le nombre d'invités de la semaine à venir, analyser les chiffres de vente et pr
RATING 23
TITLEINFORMATION
struct
AVERAGERATING 43.2
GROUPNAME Les mathématiques
2
struct
RATINGINFORMATIONS
array
1
struct
BEDEUTSAMKEIT 2
COMPETENCENAME Compréhension écrite
INFOTEXT Comprendre, p. ex. lire des livres techniques, des lettres, des instructions et des recettes.
RATING 39
2
struct
BEDEUTSAMKEIT 2
COMPETENCENAME Compréhension orale
INFOTEXT Comprendre, p. ex. la présentatrice, la demande téléphonique d'un client
RATING 42
3
struct
BEDEUTSAMKEIT 2
COMPETENCENAME Production écrite
INFOTEXT Rédiger des textes sans erreur et compréhensibles, p. ex. des lettres, des menus, des protocoles, des instructions.
RATING 29
4
struct
BEDEUTSAMKEIT 2
COMPETENCENAME Participation à une conversation
INFOTEXT Participer à des conversations, mais aussi tenir compte des autres dans la conversation, p. ex. une conversation avec des clients, dans une équipe, ég
RATING 48
5
struct
BEDEUTSAMKEIT 2
COMPETENCENAME Expression orale en continu
INFOTEXT P. ex. une petite conversation, la description d'un produit aux clients, également en allemand.
RATING 39
TITLEINFORMATION
struct
AVERAGERATING 39.4
GROUPNAME Langue de scolarisation
3
struct
RATINGINFORMATIONS
array
1
struct
BEDEUTSAMKEIT 2
COMPETENCENAME Questionner et examiner
INFOTEXT Examiner, mesurer et utiliser des équipements à cette fin, présenter les résultats. P. ex. rechercher les erreurs, clarifier les causes.
RATING 48
2
struct
BEDEUTSAMKEIT 2
COMPETENCENAME Exploiter les informations
INFOTEXT Chercher et utiliser les informations dans les livres de référence, les manuels ou sur Internet.
RATING 43
3
struct
BEDEUTSAMKEIT 2
COMPETENCENAME Classer, structurer, modéliser
INFOTEXT Combiner les observations et tirer des conclusions, par ex. les raisons de la rougeur de la peau, le dysfonctionnement du moteur.
RATING 40
4
struct
BEDEUTSAMKEIT 2
COMPETENCENAME Apprécier et évaluer
INFOTEXT Prendre des décisions, par exemple : "Cette solution est meilleure parce que..." ou "Je dois faire attention à...". parce que sinon... ".
RATING 45
5
struct
BEDEUTSAMKEIT 2
COMPETENCENAME Développer et transposer
INFOTEXT Mettre en œuvre des idées et participer à des projets
RATING 38
6
struct
BEDEUTSAMKEIT 2
COMPETENCENAME Communiquer et échanger
INFOTEXT Présenter un projet à l'équipe ou aux clients, en utilisant des termes techniques
RATING 52
TITLEINFORMATION
struct
AVERAGERATING 44.3333333333
GROUPNAME Les sciences naturelles
4
struct
RATINGINFORMATIONS
array
1
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
COMPETENCENAME Compréhension orale
INFOTEXT P. ex. comprendre la présentatrice, les demandes téléphoniques des clients.
RATING 4
2
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
COMPETENCENAME Compréhension écrite
INFOTEXT P. ex. un journal, un article technique, un manuel d'appareil en anglais.
RATING 4
3
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
COMPETENCENAME Participation à une conversation
INFOTEXT P. ex. conversation avec des clients, dans une langue étrangère.
RATING 2
4
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
COMPETENCENAME Expression orale en continu
INFOTEXT P. ex. petite conversation, description d'un produit aux clients, en langue étrangère.
RATING 2
5
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
COMPETENCENAME Expression écrite
INFOTEXT P. ex. une lettre ou un e-mail dans une langue étrangère, un texte dans une présentation PowerPoint.
RATING 1
TITLEINFORMATION
struct
AVERAGERATING 2.6
GROUPNAME Les langues étrangères
SOZIALEANFORDERUNGEN
array
1
struct
RATINGINFORMATIONS
array
1
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
BEDEUTSAMKEITTEXT [empty string]
COMPETENCENAME Grande résistance émotionnelle
INFOTEXT Rester courtois et calme avec les clients insatisfaits ; continuer à travailler avec soin et de manière coordonnée sous la pression du temps.
RATING 1
2
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
BEDEUTSAMKEITTEXT [empty string]
COMPETENCENAME Vitesse de travail rapide ou non influençable
INFOTEXT Une queue soudaine à la caisse ; travailler rapidement après avoir appliqué la colle.
RATING 1
3
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
BEDEUTSAMKEITTEXT [empty string]
COMPETENCENAME Concentration et endurance élevées
INFOTEXT Correction d'épreuves, recherche et dépannage de programmes informatiques, exécution précise de tests de laboratoire.
RATING 1
4
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
BEDEUTSAMKEITTEXT [empty string]
COMPETENCENAME Forte créativité et capacité à résoudre les problèmes
INFOTEXT Résolution de problèmes dans les tâches d'artisanat, de conception et de planification de la programmation.
RATING 1
5
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
BEDEUTSAMKEITTEXT [empty string]
COMPETENCENAME Flexibilité en ce qui concerne le lieu de travail
INFOTEXT Se déplacer de l'atelier au chantier, rendre visite aux clients, effectuer des réparations chez le client.
RATING 1
6
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
BEDEUTSAMKEITTEXT [empty string]
COMPETENCENAME Flexibilité en matière d`horaires de travail
INFOTEXT Pression fréquente des délais, horaires de travail irréguliers, travail tôt le matin, travail le soir.
RATING 1
7
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
BEDEUTSAMKEITTEXT [empty string]
COMPETENCENAME Sens des responsabilités
INFOTEXT Exécution et contrôle indépendants du travail. D'autres s'appuient sur cela.
RATING 1
8
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
BEDEUTSAMKEITTEXT [empty string]
COMPETENCENAME Approche ouverte et adaptée aux autres.
INFOTEXT Travailler au comptoir, à la réception, dans la salle de vente ; clarifier les commandes avec les clients.
RATING 1
9
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
BEDEUTSAMKEITTEXT [empty string]
COMPETENCENAME Joie procurée par des contacts intensifs, empathie
INFOTEXT Professions de service avec contact avec la clientèle, vente, beauté, conseil, soins.
RATING 1
10
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
BEDEUTSAMKEITTEXT [empty string]
COMPETENCENAME Forte capacité à travailler en équipe grâce à une étroite coopération (intra- et/ou interpersonnelle)
INFOTEXT Coordination entre les membres de l'équipe, prise en charge fiable des sous-tâches, responsabilité commune pour atteindre les objectifs.
RATING 1
11
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
BEDEUTSAMKEITTEXT [empty string]
COMPETENCENAME Compétences interculturelles
INFOTEXT Coopération dans des équipes de différents pays, travail avec des personnes d'origines différents
RATING 1
12
struct
BEDEUTSAMKEIT 1
BEDEUTSAMKEITTEXT [empty string]
COMPETENCENAME Fort sens de l`intégrité
INFOTEXT Honnêteté et intégrité envers les clients ; travailler avec des données sensibles, des informations confidentielles.
RATING 1
TITLEINFORMATION
struct
AVERAGERATING 1
GROUPNAME Selbst- und Sozialkompetenz
TITLE Maréchale-ferrante Maréchal-ferrant CFC

Exigences scolaires

Exigences simples
Exigences moyennes
Exigences élevées
Exigences très élevées
Les mathématiques
Nombres, opérations et algèbre
Espace
Grandeurs et mesures
Fonctions
Analyse de données et probabilités
Langue de scolarisation
Compréhension écrite
Compréhension orale
Production écrite
Participation à une conversation
Expression orale en continu
Les sciences naturelles
Questionner et examiner
Exploiter les informations
Classer, structurer, modéliser
Apprécier et évaluer
Développer et transposer
Communiquer et échanger
Les langues étrangères
Compréhension orale
Compréhension écrite
Participation à une conversation
Expression orale en continu
Expression écrite

Cette compétence est très significative pour la formation.

Exigences personnelles

Pour cette profession, il n’existe malheureusement pas encore de profil.

Exigences physiques

Pour cette profession, il n’existe malheureusement pas encore de profil.

Description féminine

Aujourd'hui, Juliette va ferrer, avec sa formatrice, les chevaux d'un client. Juliette consulte la fiche du client qui indique la taille des fers et renferme d'autres informations importantes. Les chevaux des Franches-Montagnes du client sont utilisés régulièrement pour des sorties de groupe et ont besoin de fers rendus résistants à l'usure par l'apport de métal dur. Juliette prépare les fers ainsi que ses outils et se rend avec sa formatrice à l'écurie du client. Elle y installe la place de ferrage et vérifie que tous les objets dangereux en ont été éliminés. Puis, elle va chercher le premier Franches-Montagnes, Rico, dans son box. En passant le licol au cheval et en nettoyant ses sabots, Juliette observe attentivement les mouvements des oreilles et les autres réactions de Rico. Puis le propriétaire fait faire au cheval le tour de la cour. Juliette observe le cheval qui s'éloigne puis revient au pas pour contrôler ses mouvements. Elle effectue la même analyse au trot pour déceler les éventuelles corrections à apporter aux aplombs. Juliette constate des aplombs incorrects : elle devra donc corriger ceux-ci en parant judicieusement les sabots et en arrondissant la rive plantaire interne du fer à la lime afin que le cheval ne se blesse pas en cas de contact entre les membres.

Ensuite, Juliette commence à retirer les vieux fers. Bien concentrée sur son travail, elle coupe la corne qui avait poussé et râpe les sabots pour y appliquer les nouveaux fers. Avec le propriétaire qui l'aide dans sa tâche, elle discute des prochaines sorties de Rico. Avant de s'attaquer au dernier sabot, Juliette place dans une forge à gaz les fers qu'elle a préparés. Elle a bien mémorisé la forme du sabot et commence, sur l'enclume, à adapter le fer du sabot postérieur gauche à peine sorti du four à la forme du sabot. Alors que le fer est encore chaud, elle contrôle sa forme et sa tournure sur le sabot. Elle corrige sur l'enclume la forme qui était un peu trop large et vérifie à nouveau la position du fer sur le sabot. Elle adapte aussi les autres fers selon l'évaluation qu'elle a faite à vue d'?il. Sa formatrice contrôle que les fers préparés s'adaptent aux sabots. Elle est satisfaite du travail, et Juliette apprend de sa part comment elle peut encore optimiser ses résultats en limant les fers avec précision. Juliette met en ?uvre ce qu'elles viennent de discuter et peut maintenant brocher les fers. Elle choisit des clous de la bonne taille et commence à planter les clous des fers postérieurs. Pour empêcher que le fer ne glisse, Juliette montre au propriétaire comment le maintenir. Elle détermine la hauteur et la direction du clou en observant avec attention la paroi du sabot. Pour terminer, Juliette s'occupe du rivetage et de la finition du ferrage. En coupant les sabots postérieurs, Juliette a constaté un début de pourriture de la fourchette*. Pour enrayer l'infection, Juliette désinfecte la fourchette des sabots touchés avec une substance prévue à cet effet et informe le propriétaire de ce qu'elle a constaté. Elle lui explique qu'elle juge nécessaire de contrôler et de soigner davantage les sabots. Le propriétaire fait faire à Rico le tour de la cour au pas et au trot, et Juliette contrôle sur le cheval en mouvement le travail qu'elle a effectué. Pendant que le propriétaire va chercher le cheval suivant, Juliette range la place de ferrage et inscrit son travail dans le procès-verbal.

* atteinte bactérienne du sabot

Particularités

-

Description masculine

Aujourd'hui, Elias va ferrer, avec son formateur, les chevaux d'une cliente. Elias consulte la fiche de la cliente qui indique la taille des fers et renferme d'autres informations importantes. Les chevaux des Franches-Montagnes de la cliente sont utilisés régulièrement pour des sorties de groupe et ont besoin de fers rendus résistants à l'usure par l'apport de métal dur. Elias prépare les fers ainsi que ses outils et se rend avec son formateur à l'écurie de la cliente. Il y installe la place de ferrage et vérifie que tous les objets dangereux en ont été éliminés. Puis, il va chercher le premier Franches-Montagnes, Rico, dans son box. En passant le licol au cheval et en nettoyant ses sabots, Elias observe attentivement les mouvements des oreilles et les autres réactions de Rico. Puis la propriétaire fait faire au cheval le tour de la cour. Elias observe le cheval qui s'éloigne puis revient au pas pour contrôler ses mouvements. Il effectue la même analyse au trot pour déceler les éventuelles corrections à apporter aux aplombs. Elias constate des aplombs incorrects : il devra donc corriger ceux-ci en parant judicieusement les sabots et en arrondissant la rive plantaire interne du fer à la lime afin que le cheval ne se blesse pas en cas de contact entre les membres.

Ensuite, Elias commence à retirer les vieux fers. Bien concentré sur son travail, il coupe la corne qui avait poussé et râpe les sabots pour y appliquer les nouveaux fers. Avec la propriétaire qui l'aide dans sa tâche, il discute des prochaines sorties de Rico. Avant de s'attaquer au dernier sabot, Elias place dans une forge à gaz les fers qu'il a préparés. Il a bien mémorisé la forme du sabot et commence, sur l'enclume, à adapter le fer du sabot postérieur gauche à peine sorti du four à la forme du sabot. Alors que le fer est encore chaud, il contrôle sa forme et sa tournure sur le sabot. Il corrige sur l'enclume la forme qui était un peu trop large et vérifie à nouveau la position du fer sur le sabot. Il adapte aussi les autres fers selon l'évaluation qu'il a faite à vue d'?il. Son formateur contrôle que les fers préparés s'adaptent aux sabots. Il est satisfait du travail, et Elias apprend de sa part comment il peut encore optimiser ses résultats en limant les fers avec précision. Elias met en ?uvre ce qu'ils viennent de discuter et peut maintenant brocher les fers. Il choisit des clous de la bonne taille et commence à planter les clous des fers postérieurs. Pour empêcher que le fer ne glisse, Elias montre à la propriétaire comment le maintenir. Il détermine la hauteur et la direction du clou en observant avec attention la paroi du sabot. Pour terminer, Elias s'occupe du rivetage et de la finition du ferrage. En coupant les sabots postérieurs, Elias a constaté un début de pourriture de la fourchette*. Pour enrayer l'infection, Elias désinfecte la fourchette des sabots touchés avec une substance prévue à cet effet et informe la propriétaire de ce qu'il a constaté. Il lui explique qu'il juge nécessaire de contrôler et de soigner davantage les sabots. La propriétaire fait faire à Rico le tour de la cour au pas et au trot, et Elias contrôle sur le cheval en mouvement le travail qu'il a effectué. Pendant que la propriétaire va chercher le cheval suivant, Elias range la place de ferrage et inscrit son travail dans le procès-verbal.

* atteinte bactérienne du sabot

Particularités

-



Loop time: 250 milliseconds
content=aprofil&debug=1&spr=fr&anforderungsprofile_action=dsp_profil&apber_beruf_idlist=43703
+ index.cfm
+ app_globals.cfm
+ common\config\app_locals.cfm
+ common\config\act_set_session.cfm
+ common\query\qry_sel_layout.cfm
+ common\layout\dsp_layout.cfm
+ common\layout\dsp_layoutbodybootstrap1.cfm
+ common\layout\dsp_layoutbodytop.cfm
+ module\anforderungsprofile\index.cfm
+ module\anforderungsprofile\app_locals.cfm
+ module\anforderungsprofile\dsp_profil.cfm
+ module\anforderungsprofile\report\act_insertreport.cfm